akamozu_LOVの日記

我が砂上の楼閣

【ペルソナ5】「Last Surprise」カタカナ歌詞

こんばんは。

 

この曲を口ずさみたくても英語力カスマン(銃属性弱点)にとって発音が難解過ぎたので、カタカナで解読してみた。

 

http://tse3.mm.bing.net/th?id=OIP.BkQW9O9U-FmXaANSDtn1MgEsC7&pid=15.1

 

その辺で音源を拾って流しながら読んでみよう!和訳(してるサイトを大体コピペしたもの)も添えたよ!

 

 

 

俗に言うチラシの裏

 

 

ュトゥラィトゥラントゥ ランミィトゥルゥ

You try to run me through

(俺に楯突こうってのか)

 

ホォゥドン

Hold on

(ちょっと待て)

 

セィンクァゲィン

Think again

(考え直せよ)

 

ドンチュノゥ

Don't you know

(分かってるだろ?)

 

ワッテュスタッテッン  …バアッ

What you're starting But...

(お前が何をしようとしているのか …だが)

 

ユシュウィッ ガッタックルゥ

You sur ain't got a clue

(尻尾をつかませなかったはずだ)

 

ハァウ バッ

Hou bad

(なんてこった)

 

ディスウィゥ ゴォ

This will go

 (こいつで行くしかない)

 

ドンチュノゥ

Don't you know

 (知らないのか?)

 

ノゥマ アッ

Know my art

(見せてやるよ 俺の芸術を)

 

(アァトウォ)

(Art of war)

((戦術を).)

 

アンナーズゥ  ルットゥーザァホライズン

 And as you look to the horizon

(そしてお前が地平線を見た時)

 

ナッタッ クラゥ

Not a cloud

(雲はなくとも)

 

バッゼンストーミィウェーザース カウトゥーユーコー

But then stormy weather's caught you cold

(激しい雷雨がお前を襲うんだ)

 

スィムスラクイッ  クリプトゥアッパッアッオブノゥウェア

Seems like it crept up out of nowhere

(そいつはどこからともなく現れたようにも見えて)

 

オーゥラ ラウン

All around

 (あらゆる場所でこう告げるのさ)

 

ユーイズ ノッワィワッ トュフォアトゥ

 You it's not quite what you foretold

(「お前の言った通りには絶対にならない」と)

 

【サビ】

 

ユーネーバスィーイッ カッマーーーーーン

You'll never see it coming

(お前がそれを目の当たりにすることは決して無い)

 

ユッスィ↑ ザッマッマニッン トゥッファストフォァルアーィズ

You'll see that my mind is too fast for eyes

(目の当たりにするのは俺の精神 その速さ)

 

ユア ダーンネーーーーーーーン

You're done in

(それでもお前は決行したんだ)

 

 

バッザッ タッメッテイチュー ユァ ラースサープラーィズ

By the time it's hit you, your last surprise

 (時既に遅し 俺の弾丸はお前を貫く お前の最後の光景さ)

 

【サビ終わり】

 

(ウーーーーーーーウーーウーー×4)

 

シキュッガッチュァッゲーム プラーンドアゥト

You think you got your game planed out

(お前がゲームを考えつき 綿密に計画を立てた)

 

トゥーアティー

To a T

(正確に)

 

ィエタムトゥー

Yet I'm two

 (だが俺はすぐに)

 

ステプサヘッジィエァ

Steps ahead yeah

 (一歩先を進むのさ)

 

ソゥ・・・ ュステプントゥマィウェイ

So ... you step into my way

 (その上で俺の領域に踏み込むなら)

 

スタンダゥ

Stand down

 (諦めて身を引け)

 

イッツトラップ

It's trap

 (そいつは罠さ)

 

ワンモァステップ

One more step

 (踏み込むのか?)

 

アンデュデッド

And you're dead

(待つのは死だがな)

 

(ヤーユデッド)

(Yeah you're dead)

 ((死ぬだけさ!).)

 

ワィ ジュスター ピークンセーカンダゴー

 Whyjust a picosecond ago

(なぜほんのさっきまで)

 

クリッ ブルゥスカィッ

Clear blue skies

 (快晴だった青空が)

 

バッナッラァイトニング ストラックユァラスティーリゾーブ

But now lightning's struck your last resolve

(いまや雷雨へと変わり お前の決意さえ打ち砕くのか)

 

 

イツナーナン  アクスィーデンザァ ノーワン ヒェァズ ヨァックライズ

It's not an accident that no one Hears your cries

(別にお前の叫びを誰一人聞いていないのはアクシデントってわけじゃあ無い)

 

アズヨァラス ストレンジ スィーゥトゥディーゾー

As your last strength seems to dissolve

(それはお前の最後の力が瓦解している時なのさ)

 

【サビ】

 

ユーネーバスィーイッ カッマーーーーーン

You'll never see it coming

(お前がそれを目の当たりにすることは決して無い)

 

ユッスィ↑ ザッマッマニッン トゥッファストフォァルアーィズ

You'll see that my mind is too fast for eyes

(目の当たりにするのは俺の精神 その速さ)

 

ユア ダーンネーーーーーーーン

You're done in

(それでもお前は決行したんだ)

 

 

バッザッ タッメッテイチュー ユァ ラースサープラーィズ

By the time it's hit you, your last surprise

 (時既に遅し 俺の弾丸はお前を貫く お前の最後の光景さ)

 

 

アム カッマーーーーーーーーーーン

I'm coming

(参上しよう)

 

フォッユッ↑ マィゲェムズオルウェイズ ソッファストソーファイン

For you My game's always so fast, so fine

 (お前とヤる為にな 俺のゲームは常に絶好調さ)

 

ユアスパーンラーーーーーーーーーン

You're spun in

 (お前は蜘蛛の巣に引っ掛かったのさ)

 

バッザッ ネッユゥデッディン キャッチ レーンタァィム

By the net you didn't catch it in time

(巣に引っかかったお前には やがて俺達を捕まえることも出来なくなる)

 

(ウーーーーーーーウーーウーー×4)

 

【サビ終わり】

 

バッズァッスィンク

Better think

 (良く考えたと思うぜ)

 

アッバウトョア ゲィム

About your game

 (お前のそのゲームは)

 

アッユウシャッ

Are you suer

 (それでいいんだな)

 

ユゥネークスモーブス ザーライワンフォアーユー?

Your next move's the right one for you?

 (お前の次にする動きは 本当に正しいんだな?)

 

アッユウシャッ

And you sure

(それでいいんだな)

ユウォンツゲッアウ マーヌーブァー アーゲイン

You won't get outmaneuvered again

(再びお前が裏をかくことなんてありえないぜ)

 

アン アーゲィン マイ フレーーーーーーーーンド

And again my friend?

(なあ 友よ)

 

【大サビ】

 

ユーネーバスィーイッ カッマーーーーーン

(お前がそれを目の当たりにすることは決して無い)

 

ユッスィ↑ ザッマッマニッン トゥッファストフォァルアーィズ

 (目の当たりにするのは俺の精神 その速さ)

 

ユア ダーンネーーーーーーーン

(それでもお前は決行したんだ)

 

バッザッ タッメッテイチュー ユァ ラースサープラーィズ

 (時既に遅し 俺の弾丸はお前を貫く お前の最後の光景さ)

 

アム カッマーーーーーーーーーーン

I'm coming

(参上しよう)

 

フォッユッ↑ マィゲェムズオルウェイズ ソッファストソーファイン

For you My game's always so fast, so fine

 (お前とヤる為にな 俺のゲームは常に絶好調さ)

 

ユアスパーンラーーーーーーーーーン

You're spun in

 (お前は蜘蛛の巣に引っ掛かったのさ)

 

バッザッ ネッユゥデッディン キャッチ レーンタァィム

By the net you didn't catch it in time

(巣に引っかかったお前には やがて俺達を捕まえることも出来なくなる)

 

【大サビ終わり】

 

(ウーーーーーーーウーーウーー×8)

 

 

おわり